11 Prachtige Woorden Om Je Verliefd Te Laten Worden Met De Hebreeuwse Taal
Stav (staav) / herfst
Het woord stav is afgeleid van het Aramese woord voor de winter, sitva, wat de oorspronkelijke betekenis was door de oudheid en de middeleeuwen. Het duurde tot de 19e eeuw toen een geleerde, Mordechai Yaweel, stav definieerde als wat we kennen als de herfst. Een prominente dichter genaamd Judah Leib Gordon streefde dit na en beïnvloedde geleidelijk een generatie leraren. Al snel kwam de eerste generatie Hebreeuwse sprekers die stav definieerde als herfst, niet als winter, tevoorschijn.
Kahyeets (kah-yeets) / summer
Een woord dat je verbeelding naar de beste brengt Israël: zon, stranden, matkot (strand paddleball), koude watermeloen en limonana . Dat is de opwinding voor kahyeets in Israël, dat het de naam was van dit hitnummer van Avior Malasa en heeft talloze anderen geïnspireerd.
Shemesh (sheh-mesh) / sun
Voor de heiden -beïnvloede oude Hebreeën, de zon was een godin, beschouwd als een van de leidende Kanaänitische goden. Beit Shemesh, nu een religieuze stad in de buurt van Jeruzalem, was de plek waar zonaanbidding het meest werd beoefend. Ondanks latere pogingen van joodse religieuze geleerden om deze heidense afgoderij uit de Hebreeuwse taal (kha-MA, het vrouwelijke woord voor 'heet' in het Hebreeuws) uit te roeien, is het woord dat u zult vinden voor zon in religieuze teksten), shemesh heeft zijn status behouden en is overgenomen in het moderne Hebreeuws.
Neshama (nesh-a-ma) / ziel
Een van de drie woorden aanwezig in de tanakh (Hebreeuwse bijbel) om de ziel aan te duiden, samen met ruach en is nefesh, neshama een verwant van nesheema, wat letterlijk 'adem' betekent. Een Joodse overtuiging is dat deze adem van God kwam en de bron is van een deel van de ziel van de mens. Neshama sheli - 'mijn ziel' - is een populaire term van geliefdheid onder de Israëli's geworden. Sonya Korshenboym / | © Culture Trip
Chayim (chay-eem) / leven
Naast de naam van het beroemde vrouwelijke poptrio Haim, is dit het Hebreeuwse woord voor leven en een gemeenschappelijke naam in Israël. De eerste twee letters, chet (ח) en yud (י), die samen '
chai /' levend 'betekenen, zijn populaire symbolen op kettingen en andere joodse sieraden. L'chayim! is het Hebreeuwse equivalent van 'proost!', en betekent letterlijk 'tot leven!'. Shamayim (schijn-ay-eem) / lucht / hemelen
Hoewel er meerdere theorieën zijn over de oorsprong van dit woord, is het wordt veel gebruikt in de
tanakh als 'sky', vaak naast het woord voor land, ' erets' , om de creatie in zijn geheel weer te geven. Uitgesplitst, tot sham-mayim, betekent het letterlijk 'daar, water', wat een weerspiegeling kan zijn van vroege Joodse pogingen om regen en lucht te begrijpen.
Het woord
yareakh
is nog ouder dan de Hebreeuwse taal en is te vinden in andere semitische talen, waaronder Zuid-Arabisch en Geez , waar het 'nieuwe maan' betekent. Net als shemesh (zon), werd de yareakh in de oudheid als een god beschouwd; een geloof dat Joodse wijzen probeerden uit te roeien door het woord te vervangen door levanna ('wit'). Yareakh, wiens ' akh ' een keelachtig geluid is dat typisch is voor het Hebreeuws, is ook de titel van dit lied van een van Israëls meest geliefde zangers, Shlomo Artzi. Ahava (ah-ha-va) / liefde De stam of basis van dit woord is
hav
, wat 'geven' betekent. Misschien onthult dit een fundamentele waarheid, dat liefhebben is geven - een mooie gedachte die universeel resoneert. Sonya Korshenboym / | © Culture Trip Simcha (sim-kha) / happiness Het woord
Simcha
heeft veel kenmerken van de Bijbel en is afgeleid van het werkwoord sameach. Het is geworteld in het Akkadische woord
shamahu , wat spruit betekent of bloeit, en wordt ook gebruikt als een naam in Israël. Simchat Torah ('Verheugen van de Thora') is een vreugdevolle religieuze feestdag waar de Joden de jaarlijkse Torah (Joodse religieuze tekst) leescyclus afsluiten en opnieuw beginnen. Perakh (pe-rakh) / bloem Het Hebreeuws woord voor bloem is afgeleid van het werkwoord liphroch , wat 'bloeien' betekent, wat prachtig kan worden gebruikt, in verwijzing naar een persoon. Het woord heeft veel Israëlische muzikanten geïnspireerd, van dit beroemde oude Israëlische slaapliedje tot deze hit uit 2017.
Ruakh, wiens 'akh' een keelklank is, is de Hebreeuws woord voor geest en prominent aanwezig in de
tanakh . Het is ook het woord voor wind, en heeft in religieuze teksten de betekenis van 'Gods adem' gekregen. Dat wil zeggen, de menselijke geest komt van een adem van God. De betekenis van dit woord raakt de kern van de joodse spiritualiteit.