12 Mooie Manieren Om Te Zeggen Dat Ik Van Je Hou In Braziliaans Portugees

Te amo

De meest traditionele manier om 'I love you' in het Braziliaans-Portugees te zeggen is

te amo . Net als zijn Engelse vertaling, kan het worden gebruikt onder vrienden en als de eerste definitieve verklaring van het begin van een serieuze relatie. Een Braziliaan kan wachten om het te zeggen of kan het zelfs zeggen na een paar dates - er zijn geen regels. Er wordt eenvoudig gezegd wanneer het moment goed voelt; het verbergen van door liefde gevoede emoties registreert zich niet. Je kunt eu também te amo zeggen om te zeggen 'I love you too. Zeggen dat ik van je hou | Pixabay

Eu gosto muito de você

Als het nog steeds de vroege stadia van een relatie is, kan het zijn dat 'I love you' te sterk aanvoelt. Een Braziliaan heeft de neiging om deze drie speciale woorden niet om zich heen te gooien en zegt ze wanneer ze het menen - hoe vluchtig die liefde ook blijkt te zijn. In het geval dat je meer iets voelt dan alleen maar vriendschap jegens iemand, is het niet helemaal liefde, dan kun je

zeggen, dat wil zeggen: 'Ik vind je echt leuk'. Je kunt ook eu gosto tanto de você zeggen. Dit is een andere manier om te zeggen 'Ik vind je zo leuk'. Te adoro Om te zeggen 'I adore you' in het Portugees, jij zou zeggen

te adoro

. Zeggen te adoro is niet zo sterk of zinvol om te zeggen te amo dus het is een goede uitdrukking om te gebruiken in de vroege stadia van een relatie. Liefde is in de lucht | Pixabay Vai namorar comigo?

Als je je geliefde wilt vragen om je liefdesambtenaar te veranderen, wil je misschien

vai namorar comigo?

zeggen, wat betekent: 'ga je met mij uit? ? '. Namorar is' uitgaan ', dus je bent officieel een vriend of een vriendinnetje. Als je nog niet helemaal bij het koppel bent aangekomen, ben je zeker meer dan alleen vrienden, dan ben je Ficando Ficar is 'iemand zien' of ' date iemand terloops '. Dit heeft verschillende lagen - je kunt ofwel ficar com of sem compromiso - de eerste waar je één persoon exclusief ziet en de laatste is wanneer je iemand ziet zonder enige verbintenis. Estou apaixonado por você Wanneer het is het stadium van een relatie waarin liefde alles consumeert en de vlinders in de buik een dagelijks onderdeel van het leven worden, zeggen de Brazilianen, om te zeggen: "ik word verliefd op je" of 'Ik ben verliefd op jou'. Als je gevoelens nog sterker zijn en je bent echt gek in de liefde, dan kun je estou perdidamente (of

completamente

) apaixonado por você zeggen, wat zich vertaalt naar 'Ik val (of ben ik) hals over kop verliefd op jou'. Een hart vol liefde | pixabay Você me completa Brazilianen zijn vaak ongelooflijk romantisch en hebben een selectie prachtige zinnen die je het gevoel geven het middelpunt van de wereld te zijn. Na een tijdje in een echt toegewijde relatie, begin je je partner te zien als je significante helft, iemand die je een compleet gevoel geeft. Voor deze momenten heeft de Braziliaans-Portugese taal een prachtige uitdrukking die het perfect samenvat - você me completa om te zeggen 'je maakt me een compleet gevoel'. Você é o mundo para mim

Nog een romantische uitdrukking voor een serieuzere relatie is é o mundo para mim

, wat betekent 'jij bent mijn wereld'. Het wordt meestal opgeslagen voor een serieuze relatie en dient om aan te tonen hoe belangrijk de significante andere is voor de persoon die deze oprechte verklaring afkondigt.

Je bedoelt de wereld voor mij | Pixabay Saudades Wanneer twee geliefden uit elkaar zijn en een afstandsrelatie aan het uitwerken zijn, heeft de Braziliaans-Portugese taal de perfecte expressie die de pijn en angst van ver weg van geliefden vastlegt. In plaats van simpelweg te zeggen 'ik mis je', zeggen Brazilianen

tenho saudades de você

of gewoon saudades de você . Het gewicht van de woorden is moeilijk te vertalen naar het Engels, maar het betekent 'ik mis je' nog steeds met gevoelens van verlangen alsof je echt een zwaar hart hebt, wetende dat je geliefde ver weg is.

Você é tudo pra mim

Als u denkt dat iemand de belangrijkste persoon of het belangrijkste aspect van uw leven is, kunt u in het Braziliaans-Portugees

você é tudo pra mim zeggen, wat zich vertaalt naar 'u bent alles voor mij'. Het is de perfecte uitdrukking om te gebruiken op Valentijnsdag - of Dias dos Namorados (vriend en vriendin-dag) in Brazilië - of voor Brazilianen, elk moment wanneer het gevoel van passie, liefde en verlangen overweldigend wordt. Chocolade op Valentijnsdag | Pixabay

O amor da minha vida

Als je echt verliefd bent, je hebt die gevonden en er is niemand anders waar je bij zou willen zijn, dan kun je deze persoon noemen o amor da minha vida , of 'de liefde van mijn leven'. Hoewel het niet vaak wordt gebruikt in de vroege stadia van het leren kennen van iemand, is het zeker acceptabel als de relatie serieus wordt. In langdurige relaties wordt het regelmatig gebruikt als koosnaam voor een geliefde in het Braziliaans Portugees. Querido, docinho and amorzinho Querido

,

docinho

en amorzinho zijn aanhankelijke huisdierennamen voor een geliefde in het Portugees.

Querido (a)

vertaalt zich ruwweg in liefje of lief. Docinho vertaalt naar 'klein zoet' wat de betekenis zou hebben van 'schatje'. Amorzinho vertaalt naar 'kleine liefde' maar het 'kleine' deel is eerder een teken van genegenheid dan van intensiteit van de liefde. Huisdierennamen | Pixabay Não consigo parar de pensar em você Dat gevoel van liefde kan volkomen nutteloos zijn en doet ons denken aan weinig anders behalve de persoon waarvoor we vallen. Als je je Braziliaanse liefhebber wilt vertellen hoeveel ze je bezighoudt, vertel hem dan não consigo parar de pensar em você , wat zich vertaalt naar 'Ik kan niet stoppen met aan je te denken'.