12 Poolse Zinnen Die U Moet Kennen

Pools heeft een vertegenwoordiger als een van de moeilijkste talen op aarde om te leren. Om je te helpen navigeren door de zachte gesis en eindeloos sissend geluid van de Slavische taal, hebben we een lijst samengesteld met 12 topzinnen die je zullen helpen tijdens die vakantie naar Polen.

'Na Zdrowie!' (nas-dro-v-yea)

Betekenis: Proost!

Krachtig begonnen, dit korte korte fragment is het Poolse 'proost!' Het is te gebruiken wanneer je een foto neemt van die krachtige lokale bison grass wodka (die, met een beetje geluk, nogal vaak zou moeten zijn!) Het kan ook gehoord worden na niezen (zoals 'bless you') en als een uitroep naar een goede gezondheid .

'Dzień dobry' (jine-dobree)

Betekenis: goede dag

Hallo zeggen is een van de fundamenten om grip te krijgen op lokale lingo. Dat is waarom 'dzień dobry' hier een plaats dicht bij de top inneemt. Hoewel het letterlijk 'goedemorgen' betekent, kan de uitdrukking 's ochtends vroeg en' s avonds laat worden gebruikt en is het een formele, beleefde begroeting die u moet helpen.

'Proszę' (proshe)

Betekenis:

Let erop dat je tevreden bent en dank je voor een T. Hier is de eerste die je nodig hebt. Pak het aan het einde van elke bestelling voor lokale Krakause pretzels, stomende

bigos stoofpot of schuimige Slavische bieren en het kan gewoon een glimlach van de server brengen! Pretzel kraam in Krakau | © Paul Arps / Flickr

'Dziękuję' (jen-koo-yea)

Betekenis: Dank u

De tweede van de nodige beleefdheden komt in de vorm van 'dziękuję'. Dit is de Poolse dank u - weet u, te gebruiken nadat u uw knapperige krakeling, uw stomende bigos stoofpot of uw schuimige Slavische bier hebt ontvangen!

'Nie rozumiem' (nie ro-zoo-me-em)

Betekenis: ik begrijp het niet

Het is de moeite waard deze bij de hand te houden wanneer de lokale bevolking begint te praten met hun kenmerkende sceptische zinnen. U begrijpt waarschijnlijk niets (Pools is een extreem moeilijke taal voor Engelse autochtonen) maar een klassieker 'Ik begrijp het niet' kan u misschien redden van het taalkundige moeras.

'Jak masz na imię?' (yak-mash-na-im-yea)

Betekenis: hoe heet je?

Oké, dus je kunt de naam misschien niet uitspreken als je die eenmaal hebt (Poolse monniken zijn beroemd om hun tong -twistende aard), het is nog steeds een aardig gebaar om het op zijn minst te vragen. En denk eraan, bijnamen zijn gebruikelijk in deze delen, van Basias tot Kubas, Asias tot Olas - leer ze ook kennen!

'Przepraszam' (psh-she-pra-sham)

Betekenis: Sorry

Vaak gedemoniseerd door leerlingen van het Pools als een van de meest onuitspreekbare zinnen in het volledige lexicon, kan dit dribble-inducerende nummer worden gebruikt om zowel excuses aan te bieden als om mensen te vragen om uit de weg te gaan.

'Jak się masz?' (yak-she-or-mash)

Betekenis: Hoe is het?

beroemd gemaakt door een Borat, dit bekende kleine zinnetje is de go-to vraag om een ​​gesprek te starten met een Poolse local. Als je eenmaal weet wie je bent, kun je vrijblijvend vragen stellen. Een eenvoudige

siema (wat is er) doet het de volgende keer dat je hem ontmoet. 'Kocham cię '(Ko-ham-chi-yea)

Betekenis: ik hou van je

Nu zeggen we niet dat je deze waarschijnlijk zult gebruiken (tenminste, als Poolse Tinder niet krijgt zijn klauwen in je vanaf het begin), maar het is zeker een handige uitdrukking om in het arsenaal te hebben, vind je niet? Romantiek in Krakau misschien?

'Czy mówisz po angielsku?' (ch-mo-vish-po-ang-ee-el-skew)

Betekenis: spreek je Engels?

Nu weten we hoe erg het is om die onderdompeling te doorbreken als je echt probeert te leren de Poolse taal, maar er zal altijd een moment zijn waarop het voelt alsof je tegen een vloedgolf van sibilanten in zwemt en gewoon een hit van je moedertaal nodig hebt. Cue dit handige fragment.

'Ile to kosztuje?' (ee-le-toe-kosh-too-yea)

Betekenis: Hoeveel kost dit?

Houd deze bij de hand voor al die dagen besteed aan winkelen in de oude Lakenhal van Krakau, in de wekelijkse rommelmarkten van de wijk Kazimierz in de stad, of in de chichi-boetieks en moderne winkelcentra van Warschau

'Wszystkiego najlepszego!' (wsh-ust-key-a-go-ni-lep-shea-go)

Betekenis: Gefeliciteerd met je verjaardag!

Leuk om deze lijst met de handigste Poolse zinnen af ​​te ronden: Gefeliciteerd met je verjaardag. Het is niet het makkelijkst om te zeggen, maar wacht maar tot de

en nieuwsgierige regionale verjaardagsliedjes toeslaan om het te vergezellen!