10 Chinese Woorden Die Je Niet Kunt Vertalen In Het Engels

Chinees maakt deel uit van de Chinees-Tibetaanse taal familie, en bijna 16 procent van de wereldbevolking spreekt er een variëteit van. Het is een rijke en oude taal, gevuld met veel woorden die geen Engels equivalent hebben. De volgende tien voorbeelden zijn van bijzonder belang, en werpen enig licht op het Chinese denken en de Chinese cultuur. Iets om in gedachten te houden: de uitspraken hier worden in het Mandarijn gegeven.

緣分 - yuán fèn

Yuán fèn betekent grofweg 'lot' in de context van menselijke relaties. Een manier om het te beschrijven kan zijn: 'de mysterieuze kracht die ervoor zorgt dat twee levens elkaar op een zinvolle manier kruisen'. Dit geldt voor een verscheidenheid aan situaties, en zelfs mensen die niet bijzonder bijgelovig of religieus zijn, gebruiken het. Als je bijvoorbeeld, tegen alle verwachtingen in, iemand tegenkomt die je al lang niet meer hebt gezien, zou je kunnen zeggen: 'We hebben je vader.' Op dezelfde manier, als je een nieuwe vriend maakt met wie je gewoon klikt en je voelt dat je voor altijd hebt gekend, kun je het opschrijven tot yuán fèn.

Huiyan Wang / | © Culture Trip

關係 - guān xi

Guān xi betekent ruwweg 'relatie' of 'verbinding'. In een zakelijke of professionele context kan het ontwikkelen van uw guān xi worden vertaald als 'netwerken' en vindt plaats buiten de werkplek, tijdens dinerbanketten of thee. Goede guān xi met de juiste mensen kan deuren openen en is een wederzijds voordelige relatie die resulteert in de uitwisseling van gunsten. Het is echter een subtiel concept en moet niet als strikt transactioneel of als een vorm van omkoping worden beschouwd. <> màn zǒu

Màn zǒu betekent letterlijk 'langzaam lopen' en het is een beleefde uitdrukking die wordt gebruikt wanneer een ouderling afscheid neemt, of wanneer een gast of geliefde uw huis verlaat. Het is moeilijk uit te leggen waarom je wilt dat iemand langzaam loopt, maar het komt met connotaties als 'doe het rustig aan' of 'maak een prettige reis.'

冤枉 - yuān wang

Dit werkwoord kan worden vertaald als 'ten onrechte beschuldigen', om iemand onrechtvaardig te behandelen of eenvoudigweg 'verkeerd' te behandelen.Als iemand ten onrechte gelooft dat je van plan was hen pijn te doen, terwijl je in feite probeerde te helpen, zou je kunnen denken dat je bent onderworpen aan yuān Wang - met andere woorden, onterecht beoordeeld.

師傅 - shī fu

Dit is een beleefde manier om arbeiders, zoals taxichauffeurs, monteurs, reparateurs, kappers, timmerlieden en meer, te bereiken. termijn van respect voor iemand die een meester is in hun vak. Merk op dat shī fu (師父), wat zoiets als 'meester' betekent, op dezelfde manier wordt uitgesproken, maar anders wordt geschreven. De tweede term wordt ook gebruikt voor vechtsportinstructeurs als spirituele figuren zoals monniken of nonnen.

香 - xiāng

In de meeste gevallen betekent xiāng 'geurig'. Wanneer het echter wordt toegepast op voedsel, verwijst het naar iets dat niet beknopt in het Engels kan worden beschreven.Iets dat xiāng is, heeft een intens, vaak vlezig aroma dat je watertanden veroorzaakt.

Huiyan Wang / | © Culture Trip

加油 - jiā yóu

Letterlijk betekent 'olie toevoegen' of 'brandstof toevoegen', deze uitdrukking wordt gebruikt om iemand op te vrolijken. Afhankelijk van de context betekent dit iets als 'Ga!' of 'Doe je best!' of 'Doorgaan!'

傾聽 - qīng tīng

Er is te horen, 'om te luisteren', en dan is er qīng tīng, 'aandachtig en / of respectvol luisteren'. Het is een verhoogde modus die iemands alertheid en hoffelijkheid benadrukt.

孝順 - xiào shùn

Dit betekent 'gehoorzaamheid' of 'kinderlijke vroomheid', dit is een deugd die voortkomt uit het confucianistische denken. Iemand die xiào shùn is, is plichtsgetrouw , respectvol en zorgt voor hun ouders op hun oude dag.

君子 - jūn zǐ

Gedeeltelijk vertaald als 'gentleman,' nobleman, 'scholar' of 'deugdzame persoon', een jūn zǐ is een nogal oude een concept dat iemand beschrijft die niet alleen een man van eer en deugd is, maar ook een geleerde en een intellectueel.In het confucianisme wordt de term jūn zǐ gebruikt om een ​​ideale man te beschrijven.